Исторические сериалы, показываемые только на канале Nippon Hoso Kyokai (NHK) в течение года каждое воскресенье. Помимо развлекательной имеют образовательно-просветительскую функцию.
ТайГа (大河) в дословном переводе с японского означает "Большая река", в переносном значении "Река времени".
Всё так,просто некоторым важно только их мнение по любому вопросу. К слову, "официально нет такого жанра", "специально искал - необнаруженая статья в WIKI,в которой написано,что официально несуществующий жанр NHK с 1963 года показывает.Невежды,в общем...И причём тут достояние славян???
Орлов Тимур wrote: Официально нет такого жанра (специально искал). Существует лишь одно-единственное описание слова, я скажу даже Образа "Тайга", и переиначивать его - крайнее невежество.
Прочёл спор о названии жанра и почему-то вспоминалась шутка "Барнаул, Алтайский Край". Я считаю, что лучше бы название жанра было "тайга-дорама", нежели просто "тайга".
Орлов Тимур wrote:Образа "Тайга", и переиначивать его - крайнее невежество.
Рукалицо. Там даже ударение на другой слог.
Есть такое понятие - как транслитерация.
ТАйга - уникальные исторические дорамы, характерные для японии, у них есть специфические жанровые отличия: канал, на котором они выходят;+ это байопик известной исторической личности (или как минимум, интересной); носят познавательно культурный характер и близки к историческим реалиям (в отличие от большого процента Кореи и Китая, где под грифом "история" идет псевдоисторическое фентези или антуражная ваниль)
Мистер Тудум wrote:Прочёл спор о названии жанра и почему-то вспоминалась шутка "Барнаул, Алтайский Край". Я считаю, что лучше бы название жанра было "тайга-дорама", нежели просто "тайга".
И что это принципиально изменит, кроме того, что это наши домысливания и недостоверное название?
Есть жанр, как асадора, со своими жанровыми особенностями.
Это все равно, что сейчас предложить в жанр роман добавить уточнение - "Роман - книга большого объема".