8.9
191 оценка
- оцените тайтл
9.2
9.7
9.4

Wan Wan Lei Qing

Госпожа и её наложники / 晚晚类卿 / 女帝和她的极品男宠们 / 女霸总穿越后被迫成为好色女帝 / 贫穷杀手到帝国皇后的传奇一生 / Каждую ночь с милым

Слух о том, что гендиректор Entertainment Media, Лю Цин Ин, потребительски относится к своим актёрам, вызывает общественный резонанс и приводит к тому, что многие её проекты лишаются финансирования. Попытки Лю Цин Ин найти деньги ни к чему не приводят, и, упав духом, она просит у талисмана, чтобы на неё свалилось богатство.
Внезапно Лю Цин Ин проваливается в сон и встречает в нём наместницу Силяна, которая в обмен на выполнение задания обещает Лю Цин Ин несметные сокровища. И вот, теперь Лю Цин Ин – развратная наместница Силяна, которая среди наложников своего гарема должна отыскать того, кто замыслил её убийство.
© my.beloved.daozang
Выпуск
Завершён
Перевод
Завершён
Серий
24 из 24
9 мин.
Канал
Показ
ежедневно
Слух о том, что гендиректор Entertainment Media, Лю Цин Ин, потребительски относится к своим актёрам, вызывает общественный резонанс и приводит к тому, что многие её проекты лишаются финансирования. Попытки Лю Цин Ин найти деньги ни к чему не приводят, и, упав духом, она просит у талисмана, чтобы на неё свалилось богатство.
Внезапно Лю Цин Ин проваливается в сон и встречает в нём наместницу Силяна, которая в обмен на выполнение задания обещает Лю Цин Ин несметные сокровища. И вот, теперь Лю Цин Ин – развратная наместница Силяна, которая среди наложников своего гарема должна отыскать того, кто замыслил её убийство.
© my.beloved.daozang

Переводчики

Трейлеры и дополнительные материалы

(OST) Ли Дай Кун - Чудом уцелеть

Количество зрителей

Смотрели недавно
0
В процессе
0
Готово
0
Отложено
0
В планах
0
Оценено
0
Пользовательские
0
Любимое
0
Пересматриваю
0

Интересные факты

О названии: 

В названии дорамы “晚晚” - это удвоенное имя главного героя, т.е. просто “Вань-Вань", хотя, вне контекста названия дорамы “晚晚” можно перевести как “каждую ночь".  

类 (или 類) - означает 1) какие-то схожие (подобные, аналогичные и т.п.) по своей природе и (или) характеру вещи (предметы и т.п.); 2) некий эталон, образец, а равно высокую оценку духовно-нравственных качеств. 

卿 - означает 1) сановник; 2) вы; 3) дорогой (дорогая) / милый (милая) (фамильярное / шутливое обращ. между возлюбленными, друзьями); 4) устар. вместо 庆 (счастье, подарок, благословение небес).

Таким образом, фраза “晚晚类卿” (Вань-Вань лэй цин) чисто теоретически может быть переведена, как "Вань-Вань очень похож на вас", "Вань-Вань подобен дару небес" и др.  "Госпожа и её наложники" - это адаптация одного из альтернативных названий с байду (女帝和她的极品男宠们). Так как по факту Лю Цин Ин не императрица в общепринятом понимании (女帝), а градоначальница (глава города-крепости, наместница) Силяна (西梁城主), то в названии "女帝" заменено нейтральным "госпожа".

Медиа

Ещё

Вопросы

Пока нет ни одного вопроса

Задать вопрос

Последние комментарии

Здесь пока нет комментариев

Загрузка...
Little_Dorrit
Little_Dorrit
8 из 10
Знаю, многие любят дорамы про попаданцев и гаремы, и я их тоже люблю. И тут самое важное лично для меня что? Чтобы вооб…

Входит в коллекции

Данный тайтл ещё не добавлен ни в одну коллекцию

Ещё не добавлено цитат в данном тайтле

Трейлеры и дополнительные материалы

Показать все
(OST) Ли Дай Кун - Чудом уцелеть

Обложки

Показать все
Показать все

Дополнительные материалы

Показать все

В тайтл ещё не добавлены доп. материалы