Рекламируйте дораму фансабберам, которым нравятся такие темы. :) Переводчикам "Безмолвного", например. Эту дораму ведь снимает та же команда режиссера-сценариста-продюсера, что и "Безмолвного", плюс на нее делают английские софтсабы, так что переводчикам прямо все карты в руки.
Очень рада, что эту дораму взялись переводить на русский. Solo Day, спасибо вам! Видно, что к переводу подошли осмысленно и со знанием дела, а не вот наспех редактировали гуглтранслейт. Здесь как раз самый цимес в диалогах, и они особенно заслуживают бережного и вдумчивого обращения.
Я эту дораму смотрю с подругой, которой пересказываю с японского, что говорится, поэтому самой немало приходится думать, как выразить на русском ту или иную фразу. Так что если захотите посоветоваться, пишите в ЛС.
Ну а самый любимый момент у меня из этой серии - когда Цубаки протягивает розовую кружку Юкуэ, но спохватывается и ставит ее перед Момидзи. Потому что давать розовое женщинам стереотипно. :)
Ну и весь разговор-знакомство у калитки с закапыванием кольца тоже <3
А вот не познакомить близкого друга с невестой (и то, как этому даже никто не удивляется) - это прямо то, что у японцев всегда удивляет, удручает и бесит. Ну как так-то?
@In_th, спасибо за Ваш комментарий. Обратила внимание на момент с кружкой, но не поняла что не так) Диалоги тут потрясающие. и то, как они могут это все выразить словами, даже завидую ) сценаристы и переводчики проделали огромную работу. Было бы интересно читать комментарии внимательного и знающего язык человека, чтобы не пропустить какие то моменты )
Хоть и повседневность, но сериал жизненный и трогательный. Диалоги здесь чудесные, хотя я перевожу с английского, но бывает очень сложно подобрать правильные слова, чтобы звучало красиво и понятно, но и смысл не убежал) Спасибо за ваш комментарий, рада, что вам нравится перевод, учитывая, что вы знаете японский) И спасибо за предложение помощи, иногда совет очень нужен, буду иметь ввиду)
@Solo Day, Спасибо, что не прошли мимо этой замечательной дорамы и взялись ее переводить!!! И согласна со всеми в ветке, диалоги интересные и содержательные, в них вся "соль" здесь + символизм (цветы; цвета; кто где сидеть должен и т.п.,связанное с гендерными стереотипами).
На мой взгляд тут как раз озвучено то, с чем сталкиваются и о чем молчат многие. Ну, не считая всей истории с "не познакомил невесту с близким другом" - это чисто японские тараканы. А так, если с вами такого не случалось, счастливый вы человек. :)
И ещё зависит от того, в каком переводе смотрели. Я глянула тот, что от Akoya, и там такой беспощадный гуглтранслейт, где ошибка на ошибке, что это только над собой издеваться.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления
Отзывы и комментарии