О Чжин Шим её настоящее имя, а О Юн Со её сценическое имя.
Это своего рода игра слов. Слово «Чжиншим – Искренность/правда» есть в названии дорамы «Достичь искренности/правды». Также шутка в том, что ее имя означает «Искренняя», но она носит вымышленное имя.
Да... сцена суда прям до слез (╥﹏╥) И вообще, корейцы ТАК круто играют больных людей со всякими синдромами!
Актеру /персонажу, виновному в убийстве/ просто аплодирую стоя!
Ю Ин На невыносимо очаровательная, очень красивая и милая, не устаю удивляться её привлекательности. Она первая, кого я запомнила в лицо и еще Хан Хё Джу, все остальные корейские актрисы были для меня на одно лицо. Сейчас я больше типажей различаю))) Хорошая дорама, мне легко заходит.
Корейцы столько всего придумали для обозначения романтики. Это и руку в карман любимого, и обнимашки со спины, и эти странные праздники 14 числа каждого месяца, даже грелки карманные есть! Вот уж никогда бы не подумала, что романтики родом из Кореи. Мне казалось, это французам ближе.
на самом деле французы не романтичные. Они очень практичные и довольно прижимистые, ну хотя потрындеть конечно могут, но на поступки рассчитывать не стоит
и вообще не понятно, чего он ее менеджера за парня принял? вроде знает, что она актриса, что у ей по статусу положен такой человек в штате, так чего глупые ревновашки устраивать и истерику закатывать? хотя если подумать, он решил, что она опустилась на дно, став его секретарем и типа, менеджер ей не положен или он сбежал от нее... но все равно устраивать такой детсад с "он ваш парень" - стыдобища..
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления
Отзывы и комментарии